Servizi di Traduzione
Volete aprire il vostro business al mercato internazionale?
Volete accorciare le distanze tra il vostro brand e potenziali clienti in ogni parte del mondo?
La nostra agenzia di traduzione nasce con l’obiettivo di avvicinare Paesi e culture ed abbattere così le barriere linguistiche.
Scoprite di più sui nostri servizi di traduzione professionale!
Localizzazione e Traduzione
I nostri servizi di traduzione sono comprensivi di localizzazione testi e certificazione della traduzione.
Per comunicare in modo efficace in ambito internazionale, è fondamentale imparare a comunicare su diversi canali, per diverse esigenze e realtà.
Come? Affidatevi ai servizi di traduzione professionale di LingoYou! Da più di dieci anni aiutiamo i nostri clienti nella creazione e trasformazione di contenuti per un uditorio internazionale.
Ma qual è la differenza fra localizzazione e traduzione?
I due processi sono strettamente collegati, anche se presentano differenze sostanziali.
La traduzione è il processo di trasferimento di un concetto, di un messaggio o di un testo da una lingua A ad una lingua B.
La localizzazione testi è invece il processo di trasformazione di un concetto, un messaggio o un testo di partenza in relazione ai parametri linguistici e culturali (a volte anche politici o religiosi) del Paese di destinazione: attraverso la localizzazione il nuovo testo si adatta al contesto di destinazione mantenendo però il senso del messaggio originale.
- Traduzione App
- Website Translations
- Traduzione Automatizzata
- Traduzioni Certificate
COMBINAZIONI LINGUISTICHE
DISPONIBILITA'
TRADUTTORI PROFESSIONISTI
Perchè dovreste scegliere i servizi di traduzione di LingoYou?
Grazie ad una rete di oltre 20’000 linguisti, la nostra agenzia di traduzione fornisce servizi di traduzione professionali in più di 200 combinazioni linguistiche.
Le soluzioni di traduzione e localizzazione di LingoYou nascono dalla collaborazione di esperti project manager e linguisti professionisti selezionati tra i migliori profili di traduttori ed interpreti, specializzati in localizzazione testi per pubblicità e marketing, scelti accuratamente per rispondere nel modo più adeguato alla specifica richiesta del Cliente.
Combinazioni Linguistiche
%
Client Retention

Traduzione & Localizzazione
Servizi di traduzione della massima qualità e professionalità.

TRADUZIONE APP
Ci occupiamo di tutti gli step necessari per sviluppare insieme la tua APP: da sistemi più semplici ad architetture più complesse.

SERVIZI DI IMPAGINAZIONE GRAFICA
Desktop Publishing in 200 lingue, incluse quelle asiatiche e bustrofediche (da destra verso sinistra), per consegnarti un file già pronto per la stampa.

TRADUZIONE AUTOMATICA
Contattateci per scoprire come massimizzare i vostri investimenti globali nella traduzione adottando un approccio personalizzato alla traduzione automatica (Machine Translation, MT).

REVISIONE TESTI
Il nostro servizio di Revisione delle Traduzioni garantisce accuratezza linguistica per tutto quello di cui la tua azienda ha bisogno.

LOCALIZZAZIONE DI SITI WEB
Assicuratevi che i messaggi veicolati sin dalla prima interazione abbiano rilevanza per i clienti di tutto il globo, grazie alla nostra suite completa di servizi e strumenti di localizzazione dei siti web.

TRADUZIONE DI CMS
Localizziamo i file originali della tua App o del tuo software e poi li testiamo, risparmiandoti il problema del copia e incolla.
Let's Work Together!
Noi di LingoYou collaboriamo con un team di oltre 1000 linguisti in grado di fornire traduzioni in più di 250 lingue.
FAQs
Che cosa è la localizzazione di una traduzione?
La localizzazione di una traduzione è il processo di adattamento linguistico, semantico e culturale nella lingua di destinazione a cui si sottopone un testo, un prodotto o un sito web in lingua originale destinato a un determinato pubblico target.
Differenza fra traduzione e localizzazione?
Mentre la traduzione è una trascrizione prettamente linguistica, la localizzazione è un processo che tiene conto anche dei fattori culturali e sociali del pubblico di destinazione.
Come si calcola il costo di una traduzione?
Fondamentalmente il costo varia a seconda della lingua e della lunghezza del testo, e dalla natura del documento. In caso di eventuali ripetizioni di contenuti all’interno del testo, possono essere applicate diverse scontistiche.
Come contare le parole di un documento?
Le parole di un testo vengono contate secondo sistemi di conteggi, le cui unità di misura sono principalmente:
1) Parole
2) Righe da 55 caratteri (metodo usato prevalentemente in Germania, Austria e Svizzera)
3)Cartelle da 1500 (o da 1800 caratteri, se editoriali) – 220 parole
Quali sono i tempi di una traduzione?
Il tempo necessario per realizzare una traduzione è di 1-2 giorni, valido per traduzioni semplici nelle lingue più richieste di massimo 5.000 parole (circa 10-15 pagine). In base a quanto appena detto, bisogna considerare 1 giorno in più ogni 2.500 parole extra.
Quanto tempo serve per tradurre un sito web?
Generalmente basta qualche giorno per tradurre un sito web, ma dipende tutto dal numero di pagine, dalla loro lunghezza, dal loro contenuto e dalla lingua di arrivo.