In translations from Italian to English, a professional translator makes his language combination skills available. Switching from one language to another is an act of transposition and adaptation that feeds on an accurate knowledge of the languages ​​involved.

The focus of the expert linguist’s work is the linguistic combination, with which he is able to professionally carry out a written or oral translation. There are many linguistic combinations, of which the most famous and “classic” include at least one of the European languages ​​of international caliber, such as English, French, German and Spanish.

While for decades English has now conquered the pedestal of languages ​​for the field of business and commercial communication, globalization and increasingly digital-oriented and cross-border internationalization has led to the need to broaden the linguistic pool of linguistic combinations , with increasingly rare and particular, or exotic languages, such as Hindi.

When translating an advertising text or a website, the native translator uses his linguistic skills expertly consolidated through years of study and experience. Its objective is to remain as faithful as possible to the original text while adapting the original message to the target language and target audience. He therefore cannot distort the content or meaning of the message in its entirety, but rather localize it based on the linguistic and cultural specifications of the recipient country. What happens in certified translations from Italian to English is precisely this: the documents, although official, must conform to the language and country of destination.

Translation from Italian to English: the semantic difficulty and …

The difficulty in translation often starts from the semantic aspect, such as the selection between singular and plural, or agreement with the attribute. In translations from Italian to English, the translator will be well aware that the adjective will have a different position in the message translated into English compared to what happens in Italian. For example, let’s take the Italian phrase “the red apple is on the table”. In the English translation, the adjective “red” moves in front of the noun, so it will become “the red apple is on the table”. These are details that a native speaker doesn’t even consider as “rules”. Which instead happens for those who are not native speakers: rules, mostly grammatical, to be followed in order to obtain a coherent translation suitable for the linguistic system of reference.

… idiomatic

But taking care of the more “grammatical” aspect is not enough when it comes to having to do commercial translations from Italian to English. As for a text contained in an advertising banner. If on the one hand each language is characterized by a very precise schematic structure – more or less regular – on the other it is full of typical and singular expressions. The idiomatic aspect contains in a language much of its culture, its history or its society. The sayings, the proverbs, the puns fully reflect customs and traditions, habits and customs of a society that has shaped itself – and will continue to do so – over time. A native Italian speaker knows his language well, in all its facets, but may not know the English language by heart in all its idiomatic nuances, even having studied it for several years. And the linguistic differences from Italian to English change, and you can see them. Saying “it costs an arm and a leg” in English becomes “it costs an arm and a leg” – the expression of American origin refers to the price that soldiers during the Second World War paid with their own lives. Or even “on cloud nine” to say “to be in seventh heaven”, “break a leg” for “good luck”.

For this reason, LingoYou’s native translators are the best you can hope for. We not only choose native speakers, but also professionals who are hardened and trained in their language combinations. For us, having a large number of expert linguists means being able to fully satisfy your requests and translation needs.

LingoYou Press Office

close slider

Ricevi una chiamata in 10 minuti. Mettici alla prova!