Translations of patents, trademarks and intellectual and industrial property documents are a growth factor for businesses that wish to relate to foreign companies, expand their turnover and defend their brand and corporate identity on an international level.
Patenting abroad means translating your IP documents into the target language of the country in which you intend to file the patents.
The patent: what is it?
A patent is a territorial right that is only valid in the countries and regions where it was granted. For example, if a patent has no recognized protection in a given country, then the invention may be subject to copying, replication, or importation. The owner of the patent granted abroad can therefore benefit from the exclusive rights he enjoys in his own country of origin.
Patenting yes, but under what conditions?
It is possible to patent abroad, provided that the possibility granted by the country of interest to guarantee protection for your invention is first verified. Some variables can impact the choice and selection of eligible countries for filing patents, depending on the invention or business area in question.
Following an accurate market analysis, it will therefore be necessary to study and obtain adequate information on the conditions imposed by the selected countries.
The options for starting the patent filing request process are divided into European patents and international patents. In the first case, instead of making a request for protection separately to each state, it will be sufficient to request, through a single procedure, the European patent, valid for all EU countries. The international patent is favored in case you want to file the patent in multiple members of the PCT (Patent Cooperation Treaty). If you have selected a single PCT member country, it will be mandatory to submit the application translated into the required languages and pay the fees.
Signing up to the Paris Convention allows anyone who has duly filed a European patent application in one of the member states to be able to take advantage of 12 months of priority right to file an international patent application, without altering the filing date itself. national validity.
Patent translation and patent filing
The patent translation must, as a certified and official translation, faithfully respect the original document, in content and lexical terminology. The translator will take care of translating in a clear, transparent and clean manner, following the structure of the source text. Naturally, freedom of omission of parts or sections is not permitted during the official translation. Any point must be transposed and localized, culturally and linguistically, depending on its intended use.
Terminological and technical accuracy must strictly comply with the coding practices specific to the patent matter. The translation can therefore be compliant with the law, authenticated and legally valid so as to be able to be used during the filing phase.
LingoYou boasts an extensive network of qualified translators for patent, trademark and intellectual property document translations. The translation is assigned to one of our native translators, who already have many years of experience in the field of specialist translation. LingoYou selects for its customers only the best that can be found: experts in the relevant technical sector, specialized in the translation of intellectual property documents, who will be able to manage, upon request, the entire bureaucratic process – often complex and cumbersome – until the end of the filing and final registration of the patent.
LingoYou is always ready to welcome new specialist translation talent, for different areas of expertise and language combinations. If you are an interpreter too, and you want to get involved and grow professionally, contact us!
LingoYou Press Office