Le agenzie di traduzione non sono tutte uguali, per tanti motivi. Una prima distinzione a cui spesso non viene prestata la dovuta attenzione è quella tra agenzie che lavorano per i privati e quelle che lavorano per le aziende.

Se sei a capo di un’azienda e stai cercando un servizio di traduzione professionale affidabile, dovresti considerare il rischio di affidarti a un’agenzia che si rivolge soltanto ai privati, con tutto ciò che ne consegue.

Differenze tra agenzie di traduzione per privati e per aziende

La differenza principale ha a che fare con le competenze dei professionisti. Un’agenzia che si rivolge ad aziende deve giocoforza poggiare il suo lavoro su professionisti specializzati in settori specifici, ossia quelli dell’azienda che ne richiede il servizio.

Se sei un’azienda che si occupa di contabilità e bilanci, per esempio, la traduzione dei tuoi documenti dovrà passare necessariamente per le mani di un traduttore che abbia competenze in ambito economico. Lo stesso dicasi qualora volessi tradurre il sito web della tua attività di sicurezza informatica; anche in questo caso avrai bisogno di un traduttore che conosca l’argomento così che possa offrirti una localizzazione efficace dei testi.

Traduzioni generiche per privati

I privati, di solito, hanno bisogno di traduzioni di documenti brevi e che necessitano di una traduzione letterale di base (carte di identità, certificati di nascita, etc.).

Le agenzie di traduzione che lavorano per i privati generalmente sono molto elastiche nella scelta dei loro traduttori. Ciò significa che le barriere di ingresso sono scarse o inesistenti e che tendono ad assumere traduttori alla prima esperienza, senza competenze specialistiche. Data la poca esperienza delle figure che coinvolgono nei loro progetti, questo tipo di agenzie giocano molto sul fattore prezzo e propongono servizi a costi irrisori.

Di contro, si tenga presente che il risultato finale dei lavori non sempre è soddisfacente: è facile che le traduzioni a basso costo finiscano per rivelarsi piene di errori, refusi, approssimazioni e omissioni. Ma spesso non è un problema di mancanza di competenza, quanto di un metodo viziato alla fonte.

LingoYou, servizi di traduzione professionale per aziende

A differenza delle agenzie di traduzione che si rivolgono a tutti, LingoYou è specializzata nei servizi alle aziende. I nostri traduttori hanno 5 + anni di esperienza specifica nel loro settore di competenza. Gli ingranaggi oliati della nostra macchina ti garantiscono un servizio puntuale e di qualità, anche per grossi quantitativi di ordini.

Marketing Team LingoYou

Chiamaci

+39 0282957101

Mandaci una mail

[email protected]

Contact Form
close slider