Vi serve la traduzione giurata di alcuni documenti, magari per il cambio di residenza o per motivi lavorativi? Tutto quello che vi serve è fornirci i documenti. Penseremo a tutto noi di LingoYou! Ma vediamo insieme nel dettaglio di cosa si tratta.
Cos’è la traduzione giurata?
La prima cosa che diverge dalla traduzione certificata è la natura dei documenti che si confacciano alla traduzione giurata. Difatti, parliamo in questo caso di documenti con valore legale. Lo stesso valore che poi deve essere trasmesso e assicurato anche nel documento tradotto. Generalmente sono considerati tutti i documenti che riguardano il mondo del commercio internazionale, ma anche di quelli scolastici, notarili, anagrafici. La necessità di riconoscere la validità legale sia al documento originale e sia a quello tradotto implica quindi una procedura più lunga e elaborata.
La traduzione giurata in inglese è obbligatoria per i paesi fuori dall’Unione Europea o fuori dalla Convenzione dell’Aja, cioè quando la traduzione va anche legalizzata. Quindi se dovete presentare la traduzione di visure camerali in Cina, siete obbligati a farle anche legalizzare. In caso riguardi i paesi anglofoni, in linea di massima è sufficiente una traduzione certificata.
Le traduzioni giurate racchiudono in sé un campo di azione caratterizzato da competenze altamente specializzate e qualifiche certificate dei traduttori ufficiali. È consigliato pertanto evitare di arrangiarsi con i propri mezzi, quanto più affidarsi a agenzie esperte.
La prassi vuole che…
Una volta consegnato il documento da tradurre all’agenzia di traduzione, il traduttore affidatario si presta in primis alla traduzione. Trattandosi di documenti legali, è dunque necessaria una elevata meticolosità nel rispettare in toto la struttura e le componenti del documento originale. Nulla deve essere lasciato al caso. Quindi, componenti non verbali – quali timbri, sigilli e date – vengono accuratamente trasposti e descritti nella traduzione. Se il documento dovesse presentare punti di bassa comprensibilità o leggibilità, il traduttore giurato provvederà a specificarlo in relative note a piè pagina. Successivamente, è da prassi che il traduttore giurato si rechi in Tribunale, per giurare di aver fedelmente adempiuto alle funzioni affidategli.
Operando a livello nazionale, LingoYou ha la possibilità di elaborare la pratica in qualsiasi tribunale, ufficio di pace o notarile. Infatti, l’appartenenza alla città in cui il documento viene emesso non è vincolata alla città in cui avviene l’ufficializzazione per asseverazione. L’agenzia di traduzione dispone di una vasta rete di uffici e strutture giudiziarie anche meno congestionate dal traffico di lavoro. Se avete i tempi stretti e una certa urgenza, affidare l’intera pratica di traduzioni legali giurate ad un’agenzia di traduzioni sarà sicuramente favorevole.
L’asseverazione
La traduzione giurata è anche conosciuta con il nome di traduzione asseverata. Questo perché quando il traduttore giurato si reca in tribunale o in un qualsiasi altro ufficio giudiziario del territorio nazionale, viene chiamato a contemplare ufficialmente in forma scritta il verbale di giuramento, anche noto come asseverazione.
Il traduttore, munito dell’originale, della traduzione e del verbale, esegue davanti al cancelliere o a un pubblico ufficiale una formula edita a conferire valore legale al proprio operato. Il traduttore si assume così totale responsabilità civile e legale del lavoro svolto. Infine, il cancelliere accerta a sua volta la validità, controfirmando e timbrando l’asseverazione.
L’intera documentazione pinzata tutt’assieme in un unico fascicolo è pronta per essere consegnata nelle mani dell’intestatario. LingoYou si impegna a consegnarvi l’intero corpus nel giro di pochi giorni lavorativi.
La laboriosa procedura burocratica è spesso cavillosa e poco lineare. Specie se si tratta di paesi extra–Europei o di documenti legali, per i quali vigono norme spesso articolate e complesse. È bene quindi affidarsi a dei professionisti del settore, che conoscano alla perfezione le “regole del gioco”.
Volete sapere se il vostro caso specifico richiede una traduzione asseverata? Non esitate a contattarci, siamo qui a vostra disposizione!
Ufficio Stampa LingoYou