Quando si parla di bilancio, i componenti del settore fanno riferimento, in linea di massima, ai bilanci e ai conti annuali delle società.
In particolare, si tratta dei report utilizzati dalle organizzazioni per pubblicizzare la propria situazione economica e finanziaria, oltre ai cambiamenti che hanno subito in un determinato periodo di tempo.

Le informazioni fornite assolvono a diverse funzioni, poiché sono di utilità importante per l’amministrazione della società, nonché per dirigenti, autorità di regolamentazione e altre tipologie di soggetti interessati, si veda il caso di azionisti, proprietari o creditori.

Perché la traduzione di documenti contabili è così importante

Tali relazioni sono redatte sulla base di principi contabili e specifiche informazioni finanziarie. Lo stesso, in genere, è diffuso solitamente secondo uno schema specifico, in cui non manca la situazione patrimoniale dell’ente alla data dei rendiconti, una sintesi delle cause del risultato a tempo imputabile, l’evoluzione di detto patrimonio durante detto periodo, nonché l’evoluzione della situazione finanziaria di tale organizzazione in quel lasso di tempo.

Parallelamente, i rendiconti finanziari sono molto utili per gli utenti. La ragione? Che contengono dati che, integrati con altre informazioni, possono diagnosticare le politiche da seguire, considerando nuovi movimenti, strategie e tendenze del mercato in cui opera.

Ecco perché tradurre questi report è importante per le aziende, perché dalla conoscenza e gestione delle informazioni sullo stato delle organizzazioni in una determinata lingua madre, le decisioni vengono prese in modo più solido e ragionato, il che facilita il percorso verso il successo del azienda.

All’interno di questo tipo di documenti, tuttavia, il lavoro del traduttore richiede la presentazione delle garanzie associate a questo tipo di documenti. Pertanto, la traduzione finale deve essere comprensibile e pertinente, sistematizzata in modo coerente, affidabile, comparabile e pertinente .

Per avere questo insieme di caratteristiche, le aziende devono cercare una traduzione finale che venga eseguita da singoli professionisti o agenzie di traduzione che abbiano collaboratori e membri in grado di realizzare progetti che sviluppino queste caratteristiche. Sono sempre di più, quindi, le aziende che si lasciano guidare dal lavoro di queste agenzie, che forniscono loro numerosi vantaggi, che verificano nel breve e nel lungo periodo.

Come funziona la traduzione dei bilanci

La traduzione dei bilanci di società e banche deve rispettare la versione originale del documento in ogni suo aspetto come la formattazione, il contenuto, il lessico specialistico, le eventuali note e intestazioni, di cui occorrerà preservare anche il layout di pagina.

In LingoYou ottimizziamo e riduciamo i costi di impaginazione, con un occhio sempre puntato alla qualità finale della traduzione. Siamo specialisti dei dettagli: nella traduzione del bilancio ci assicuriamo che vengano rese fedelmente anche le abbreviazioni, come per esempio quelle che si riferiscono ai registri nazionali o ai tributi da versare, raccogliendole, ordinandole o contrassegnandole con tratti e numeri a piè di pagina.

LingoYou, veri professionisti nella traduzione dei documenti economici

La traduzione del bilancio consolidato deve essere svolto da linguisti esperti nel settore economico, in modo da utilizzare la terminologia più adatta.

LingoYou si circonda di un rete di professionisti esperti nel ramo economico. Il nostro più grande punto di forza risiede nella selezione accurata dei nostri collaboratori che, per lavorare al nostro fianco, devono dimostrare di aver maturato almeno 5 anni di esperienza nel settore di traduzione per cui si propongono.

Marketing Team LingoYou

Chiamaci

+39 0282957101

Mandaci una mail

[email protected]

Richiamami
close slider

Ricevi una chiamata in 10 minuti. Mettici alla prova!