Per i non addetti ai lavori, memoria di traduzione e glossari sono probabilmente due termini che creano confusione. A ben vedere, si tratta di due strumenti che aiutano ad aumentare notevolmente l’efficienza e a ridurre i costi durante il processo di traduzione....
La traduzione è un processo complesso. Una singola parola può avere molteplici significati e sfumature e non sempre è possibile trovare un equivalente nella lingua di destinazione. Ciò significa che, quando si sceglie un’agenzia di traduzione, è necessario...
Quando lavori con un’agenzia di traduzione professionale e seria, puoi star certo che i tuoi testi vengono assegnati solo a traduttori esperti e qualificati che hanno superato un rigoroso processo di test e selezione. Affidarsi alla giusta agenzia di traduzione...
Quando parliamo di lingue straniere, il più delle volte la nostra mente corre all’inglese, al francese o allo spagnolo. Che cosa fare però quando i nostri interlocutori parlano invece delle lingue rare? Lingue rare: perché sono importanti In un mondo sempre più...