In un nostro recente articolo, abbiamo cercato di chiarire le differenze tra traduzioni certificate, traduzione giurate e traduzioni legalizzate. Queste ultime, anche note con il nome di traduzioni con apostille, sono forse le più particolari tra quelle offerte....
Spesso per fare un’esperienza all’estero di studio e di formazione viene richiesta la traduzione legalizzata di titoli di studio conseguiti o della laurea. Tutto dipende dal paese in questione e dall’ente richiedente. Un’esperienza di studio o di specializzazione...
Che sia per motivi personali o lavorativi, è sempre più alto il numero di italiani che si trasferiscono all’estero e che hanno bisogno di traduzioni legali certificate. Come indicato nell’ultimo rapporto dell’associazione migrantes, sono 5.3 milioni gli italiani...