La localizzazione è un processo fondamentale quando si parla di traduzione ed esportazione di contenuti all’estero e ha a che fare con la comprensione del mercato di riferimento e delle sue esigenze. La localizzazione è supportata dalla traduzione, che però non è...
Quando e perché scegliere la traduzione SEO al posto delle traduzioni tradizionali I motori di ricerca – Google in particolare – favoriscono i siti in grado di accogliere i propri visitatori con chiarezza. Tutte le pagine ben collegate, che hanno...
In un nostro recente articolo abbiamo analizzato quanto sia importante ottenere traduzioni specialistiche di qualità per ciascun settore. Oggi vogliamo però approfondire ulteriormente l’argomento, concentrandoci sulle traduzioni mediche e sugli studi clinici....
Quando parliamo di Inglese, spesso diamo per scontato che sia conosciuto quasi alla perfezione dalle persone. Soprattutto in Italia, infatti, è sicuramente la lingua più insegnata all’interno degli istituti scolastici. Allo stesso tempo, forse perché ne...
Se sei un professionista, indipendente dalla natura del tuo lavoro, probabilmente avrai spesso bisogno di traduzioni specialistiche di qualità. Non sempre, tuttavia, è facile trovare un traduttore o un’agenzia specializzati proprio nel settore in cui operi. Se...