Quando parliamo di Inglese, spesso diamo per scontato che sia conosciuto quasi alla perfezione dalle persone. Soprattutto in Italia, infatti, è sicuramente la lingua più insegnata all’interno degli istituti scolastici. Allo stesso tempo, forse perché ne sottovalutiamo le difficoltà , molte frasi idiomatiche inglesi sono sconosciute ai più.
Al pari dei più celebri False Friends, infatti, esistono tantissime espressioni utilizzate comunemente dagli anglofoni che in pochi conoscono. Se ci pensi bene, succede la stessa cosa nella lingua italiana. Nel nostro paese esistono tantissimi modi di dire curiosi, che in molti provano a tradurre in modo esilarante. Se sei curioso di conoscere alcuni esempi di frasi idiomatiche inglesi e arricchire il tuo lessico, eccotene alcuni!
Frasi idiomatiche inglesi: 3 esempi che devi assolutamente conoscere
Se hai soggiornato in un paese anglofono o partecipato a meeting inglesi, probabilmente avrai sentito delle frasi dal significato oscuro. Ti sarai magari chiesto “ma cosa sta dicendo?“, mentre ascoltavi il tuo interlocutore abbozzando un educato sorriso, pur non capendo nulla. Alcune frasi idiomatiche inglesi, infatti, sono poche conosciute in Italia e la loro traduzione genera non poche perplessità nelle persone.
Prendiamo in considerazione, per esempio, l’espressione “Beat around the bush“. Se traduciamo letteralmente le parole, otteniamo “picchiare intorno il cespuglio”. Qualora un vostro interlocutore vi dicesse qualcosa di simile, sicuramente vi troverete a guardarlo con un po’ di timore. Non sarà mica impazzito? La risposta è, ovviamente, no. La frase, infatti, significa semplicemente “tergiversare, girarci intorno“. Insomma, non stanno dicendo di sfogare la rabbia su un povero cespuglio, ma solo che state tergiversando su qualcosa.
Un altro esempio che lascia spesso sbigottite le persone è “break a leg“, che si traduce in “rompere una gamba“. Se prima di un evento importante qualcuno ti dicesse questo, non preoccuparti, non ti sta assolutamente augurando un incidente! Anzi, spera che tu abbia successo in quello che stai per affrontare. La frase, infatti, equivale al nostro “in bocca al lupo” ed è perciò considerata di buon auspicio.
E se ti dicessero in un brutto momento “hang in there“, come la prenderesti? Cosa intendono con “appendere lì“, che dev stare fermo ad aspettare o levarmi il cappotto? Assolutamente no, ti stanno anzi dicendo di “tenere duro” nel tentativo di consolarti.
Gli esempi di questo tipo sono davvero infiniti, uno più esilarante dell’altro. Come potrai immaginare, durante una conversazione informale, non conoscere queste frasi idiomatiche inglesi non è poi una tragedia. Anzi, il più delle volte si finisce per ridere insieme al nostro interlocutore dopo i primi attimi di incomprensione. In ambito lavorativo però?
Frasi idiomatiche: come abbattere le barriere linguistiche con la localizzazione
Se spostiamo il discorso su un piano formale e lavorativo, le cose ovviamente cambiano drasticamente. Non saper cogliere il significato di una frase o, peggio ancora, tradurla maldestramente può causare seri problemi. In alcuni gravi casi, si può arrivare ad un vero fraintendimento culturale, con ripercussioni a livello economico e di immagine. Se, per esempio, il rappresentante di un grande azienda dovesse tradurre meccanicamente alcune frasi idiomatiche inglesi, potrebbe perdere la fiducia di potenziali partner o dei suoi clienti. Cosa fare, quindi, per evitare problemi di questo tipo? La risposta è semplice, affidarsi a traduttori professionisti in grado di localizzare adeguatamente un testo.
La localizzazione linguistica, infatti, permette di tradurre fedelmente un testo, cogliendo il reale senso di quanto detto. Chi si occupa di localizzazione degli idiomi conosce alla perfezione entrambe le lingue e le culture coinvolte. In questo modo, sa sempre a cosa si riferisce un testo e come può spiegarlo adeguatamente ai destinatari della traduzione.
Se hai bisogno di un aiuto professionale e di un traduttore in grado di cogliere al volo tutte le frasi idiomatiche inglesi, LingoYou è qui per aiutarti. Con la nostra pluriennale esperienza e il supporto di fantastici interpreti madrelingua, sapremo sempre localizzare alla perfezione i tuoi documenti. Contattaci per una consulenza gratuita e dimentica le gaffes con i tuoi amici o soci anglofoni.
LingoYou MarketingTeam