Alle volte può capitare che la traduzione di un testo non richieda grandi sforzi e che permetta al traduttore di mettere in atto una traduzione letterale, rispettando le strutture sintattiche e grammaticali da una lingua all’altra. Ma sono casi rari.

Le traduzioni letterali spesso non sono sufficienti perché non prendono in considerazione il contesto e le sfumature del significato. Spesso non esiste una sola traduzione “migliore”, quindi due traduttori possono legittimamente non concordare sulla scelta delle parole.

 

Scegliere le tecniche giuste per la migliore traduzione

Il più delle volte, una traduzione può assumere tanti significati, al punto da portare due professionisti a differire nella scelta delle parole. Come comportarsi in questi casi?

L’approccio migliore consiste nel prestare attenzione al contesto in cui una parola o una frase sono inserite. Così facendo, riuscirai a inquadrare e a fare emergere l’idea centrale del passaggio in questione, e avrai una direttrice da seguire per operare scelte consapevoli.

 

Tecniche di traduzione indiretta

La tecnica giusta varierà caso per caso, tenendo conto del tipo di testo, del lettore di destinazione e dello scopo finale della traduzione.

Le tecniche di traduzione indiretta o obliqua vengono utilizzate quando le due lingue e culture sono più distanti. Queste tecniche modificano elementi strutturali e concettuali al fine di preservare il significato e le sfumature del testo.

Vediamo insieme alcuni dei metodi utilizzati dai professionisti per tradurre correttamente in scenari linguistici incerti.

 

Trasposizione

La trasposizione comporta uno spostamento da una categoria grammaticale all’altra, pur preservando il significato. Questa tecnica di traduzione è spesso necessaria tra lingue con diverse strutture grammaticali .

 

Modulazione

Ciò comporta un cambio di prospettiva, l’adeguamento di quanto scritto in modo da esprimere la stessa idea e preservarne il significato. Questo traduce il testo in un modo conforme ai modelli naturali della lingua di destinazione.

 

Equivalenza/Riformulazione

Simile alla modulazione, questo ti consente di preservare il significato di un’espressione, un nome o un proverbio trovando un equivalente nella lingua di destinazione.

 

Adattamento

Conosciuto anche come sostituzione culturale, gli elementi culturali della lingua di partenza sono sostituiti con un elemento culturale equivalente della lingua di arrivo. Questo rende il testo più familiare e più facile da capire, soprattutto con le unità di misura.

 

Compensazione

Questa tecnica compensa l’impossibilità di tradurre una sfumatura o una frase in un punto specifico esprimendo le informazioni in un altro punto del documento.

 

Riduzione

Quando si utilizza la riduzione, il traduttore sceglie di rimuovere tutte le parole che formano il testo originale che sono considerate ridondanti nella lingua di destinazione.

 

Espansione

L’opposto della riduzione, si ha l’espansione quando le parole vengono aggiunte per preservare il significato. Ciò può essere dovuto a differenze nella struttura della frase, nella grammatica o nella terminologia.

 

Conosciamo la differenza

 

Il compito di un’agenzia di traduzione è scegliere la persona giusta per un determinato progetto e garantire che il processo di traduzione sia corretto.

In ogni lavoro che ci viene assegnato, puntiamo alla pertinenza e alla coerenza di contenuto e di senso. I nostri traduttori sanno come scansionare un documento e adeguarlo al contesto, al fine di riprodurne fedelmente il significato.

Ci affidiamo a professionisti altamente specializzati, perché una traduzione professionale può essere portata a termine soltanto da chi possiede sia competenze linguistiche che conoscenze verticali in un dato settore.

Preserviamo e lavoriamo sulla reputazione della tua attività, assicurandoci che il messaggio della tua azienda arrivi nel modo giusto.

LingoYou è l’agenzia di traduzioni che permette alle organizzazioni di tutto il mondo di comunicare in modo corretto in ogni lingua e con ogni mezzo.

Marketing Team LingoYou

Chiamaci

+39 0282957101

Mandaci una mail

[email protected]

Richiamami
close slider

Ricevi una chiamata in 10 minuti. Mettici alla prova!